Nazywam się Magda Kendziorczyk-Twardoch.

Działalność tłumaczeniową rozpoczęłam w 2011 roku. Wtedy jeszcze nie miałam uprawnień tłumacza przysięgłego, jednak dzięki zrozumieniu potrzeb rynku oraz wieloletniemu doświadczeniu zdobyłam szerokie grono klientów, którzy cenią profesjonalizm, terminowość i przystępne ceny. Dzięki wytrwałości i nieustannemu podnoszeniu kwalifikacji zawodowych w zakresie specjalistycznych tłumaczeń pisemnych i ustnych (jestem również tłumaczem symultanicznym), w 2017 roku zdałam egzamin na tłumacza przysięgłego w Ministerstwie Sprawiedliwości i po zaprzysiężeniu zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych pod numerem TP/74/17. Specjalizuję się w pisemnych i ustnych tłumaczeniach prawniczo-ekonomicznych i biznesowych.  Zajmuję się obsługą językową zarówno przedsiębiorstw, świadcząc na ich rzecz głównie usługi w zakresie bieżących tłumaczeń biznesowych oraz specjalistycznych (poświadczonych) z zakresu języka angielskiego, jak i klientów indywidualnych, głównie wykonując tłumaczenia pisemne poświadczone, a także ustne podczas ceremonii zaślubin, czynności w USC, czy podczas czynności notarialnych. Niejednokrotnie tłumaczę na zlecenie sądów, czy innych instytucji państwowych, a jako tłumacz symultaniczny - tłumaczę konferencje, wideokonferencje oraz szkolenia.

Z uwagi na wykonywanie zawodu zaufania publicznego, jakim niewątpliwie jest zawód tłumacza przysięgłego, stałe podnoszenie kwalifikacji traktuję jako swój obowiązek. Uczestniczę w szkoleniach, warsztatach i konferencjach językowych.